Πρόσφατα άρθρα

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

ἐξ ἐρίων δὴ καὶ κλωστήρων καὶ ἀτράκτων

This essay examines that metaphor in the context of the political and war situation at the time Lysistrata was first performed. It considers traditional gender roles in the fifth-century Greek polis and Lysistrata’s inversion of those roles in her weaving analogy. Aristophanes’ comedic purpose in the weaving speech, in Lysistrata as a whole, and more generally across his corpus is examined. In addition, some observations are made about the sound pattern of Lysistrata’s speech and, in a personal argument, a speculative suggestion is advanced that the audience might have associated her cadences with the familiar rhythms of a domestic weaving loom.

ἐξ ἐρίων δὴ καὶ κλωστήρων καὶ ἀτράκτων

Hyperion or the hermit in Greece

Concept, dramaturgy and performance by Dimitra Kreps

Hyperion or the hermit in Greece

The form of Dramatic Monologue as perfected by Ritsos’ poetry.

Yannis Ritsos is widely regarded as one of the most significant figures in contemporary Greek poetry. He managed to revolutionise the idea of a dramatic monologue and create not just beautiful poetry, but also a multifaceted art form that has depth on psychological, social, and philosophical levels throughout all of his publications. The dramatic monologue form was popularised by Victorian poets such as Robert Browning, but Ritsos revitalised it and many poets to this day still use his style as inspiration. His ability to construct identities and characters that the reader can genuinely sense and almost experience is skilful.

The form of Dramatic Monologue as perfected by Ritsos’ poetry.

Theatricality, didacticism, prosaic verse, use of persons as symbols, contemplative mood, flashbacks are some of Cavafy’s recurring ‘tropes’. Discuss.

Within the vast poetry collection of Constantine Cavafy, arguably, a pattern of recurring tropes emerges, offering the readers an in depth understanding of what defines his artistry. The poems that I have chosen for this essay being Young Men of Sidon, Alexandrian Kings and Kaisarion, from his book The Collected poems. One might say that they serve as an example of Cavafy’s gravitation towards an array of literary devices such as theatricality, didacticism, prosaic verse, use of persons as symbols, contemplative mood and flashbacks, one might say that they create a narrative that extends beyond the individual poems, inviting us to explore the timeless themes captured by Cavafy.

Theatricality, didacticism, prosaic verse, use of persons as symbols, contemplative mood, flashbacks are some of Cavafy’s recurring ‘tropes’. Discuss.

How does Seferis’ mythical method interact with Greece’s lasting socio-political issues?

Seferis uses the mythical method in his poetry to allude to and comment upon social and political issues in Greece in his lifetime. Before discussing his poetry, it is important to define what is meant by Seferis’ mythical method. This method can be described as allusive, as although Seferis does make direct references to myth he does so in inventive ways, for example by using narrative space, symbols and characters to evoke Greek myths.

How does Seferis’ mythical method interact with Greece’s lasting socio-political issues?

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

«Examine how homoerotic love is expressed in Cavafy’s erotic poetry» By Yousuf Danawi, Reading University

This essay aims to examine the manner in which homoerotic love is expressed in Constantine Peter Cavafy’s erotic poetry.Initially, it will provide a brief introduction entailing contextual information. Subsequently, this essay will bestow an intricate analysis of his erotic poems, with a particular focus on elucidating recurrent themes pertaining tohomoerotic love. The analysis will explore both the formal and thematic constituents of Cavafy’s erotic poetry, accompanied by a pervading extraction of deeper meaning.This examination will be enhanced utilising relevant secondary literature. The primary source that consists of the poems to be discussed in this essay derives from a digital anthology that comprises Cavafy’s ‘Recognised’, ‘Denounced’, and ‘Hidden’ poems

 «Examine how homoerotic love is expressed in Cavafy’s erotic poetry» By Yousuf Danawi, Reading University

Poetics and Histories: To What Extent Did C. P. Cavafy Alter Historical Narratives, and for What Artistic Purposes?

stuident Name: Joseph Watson Module Lecturer: Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps Date of Submission: 11/01/2016

Poetics and Histories: To What Extent Did C. P. Cavafy Alter Historical Narratives, and for What Artistic Purposes?

In Ritsos’ Moonlight Sonata what sentiments does the woman’s confession provoke/inspire to you and how these compare to the ones felt by the young man who remains silent throughout her long monologue.

Yannis Ritsos' "Moonlight Sonata" is a poignant and emotionally charged poem that presents a deeply intimate monologue of a woman speaking to a silent young man. The setting is night, with the moonlight casting a dreamlike atmosphere over the scene. The woman's confession, filled with personal revelations, memories, and emotions, evokes a variety of sentiments in the reader and provokes a complex response.

In Ritsos’ Moonlight Sonata what sentiments does the woman’s confession provoke/inspire to you and how these compare to the ones felt by the young man who remains silent throughout her long monologue.

ΓΙΑΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΑΙ Η ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ ΩΣ ΧΩΡΑ ΑΠΟΣΠΑΣΗΣ

Γιώργος Θανόπουλος

 

Καταθέτω την προσωπική μου μαρτυρία.

 

    Για να μην παραξηγηθώ, δηλώνω εξαρχής ότι δεν έχω κανένα παράπονο από το Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου του Σύδνεϋ, στο οποία εργάζομαι από το 2006. Η συνεργασία μου με τους συναδέλφους εκεί είναι εξαιρετική και πάντοτε μου συμπαρίστανται. Είναι άψογοι στην εκτέλεση των καθηκόντων τους και έχω κερδίσει πολλά συνεργαζόμενος μαζί τους. Δεν έχω επίσης κανένα παράπονο με τη χώρα υποδοχής. Όλα λειτουργούν θαυμάσια. Τα παράπονά μου εστιάζονται στην ελληνική γραφειοκρατία. Και τώρα στο θέμα μας.

      Ο αποσπασμένος εκπαιδευτικός εφοδιάζεται με Υπηρεσιακό Διαβατήριο του ΥΠΕΞ και για να παραμείνει στην Αυστραλία χρειάζεται ΒΙΖΑ παραμονής. Οι Αυστραλέζικες διαδικασίες για την έκδοση βίζας είναι πολυδάπανες και σκέτη ταλαιπωρία (ειδικές ιατρικές εξετάσεις που τις πληρώνει ο αποσπασμένος από την τσέπη του, ποινικά μητρώα κτλ.). Αυτά συμβαίνουν γιατί ο Έλληνας αποσπασμένος εκπαιδευτικός τυγχάνει της ίδιας μεταχείρισης με οποιοδήποτε υποψήφιο μετανάστη, αν και είναι κάτοχος υπηρεσιακού διαβατηριου, υπουργικών αποφάσεων κτλ.

   Το φθινόπωρο του 2006 πήρα λοιπόν την απόσπασή μου για τα ΑΕΙ του εξωτερικού και έκανα το μέγα λάθος να δηλώσω Αυστραλία. Μου χορηγήθηκε υπηρεσιακό διαβατήριο, πέρασα τις αυστραλέζικες ιατρικές εξετάσεις για τη χορήγηση βίζας και μετά από πολλά έφθασα στο Σύδνεϋ. Το αρχικό υπηρεσιακό μου διαβατήριο έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2009. Στη συνέχεια η απόσπασή μου παρατάθηκε έως 31 Δεκεμβρίου 2010. Εδώ αρχίζουν νέες ταλαιπωρίες και μάλιστα πολυδάπανες. Χρειάζομαι νέο υπηρεσιακό διαβατήριο μέσω του Προξενίου του Σύδνεϋ (απαιτούμενος χρόνος : περίπου 2 μήνες), χρειάζομαι νέα βίζα παραμονής (νέες ιατρικές εξετάσεις που τις πληρώνω από την τσέπη μου, κτλ.).  Κάπου στα μέσα Φεβρουαρίου 2010 μου χορηγείται η νέα βίζα, αλλά το νέο μου υπηρεσιακό διαβατήριο λήγει στις 18 Οκτωβρίου 2010 (!). Δηλαδή εάν θελήσω π.χ. το Δεκέμβριο (στην Αυστραλία είναι καλοκαίρι και έχουμε διακοπές)  να κάνω ένα σύντομο ταξίδι π.χ. στο Χογκ Κογκ, είναι αδύνατο, επειδή απαιτείται διαβατήριο που να λήγει 6 μήνες μετά την ημερομηνία ταξιδιού!

   Οι ίδιες ταλαιπωρίες και χειρότερες με περίμεναν το 2011. Η απόφαση ανανέωσης από το ΥΠΠΔΒΜΘ εκδόθηκε στις 20 Δεκεμβρίου 2010 (!), ενώ η παραμονή μου στην Αυστραλία και η βίζα παραμονής μου έληγαν στις 31 Δεκεμβρίου 2010.  Άντε τώρα να τρέχεις για νέο υπηρεσιακό διαβατήριο, για νέα βίζα παραμονής κτλ. Οι διαδικασίες ξεκίνησαν αναγκαστικά τον Ιανουάριο του 2011 και θα λήξουν, ελπίζω, μετά 3-4 μήνες. Υπό αυτές τις συνθήκες είναι δυνατό να συγκεντρωθείς στη δουλειά σου και να κάνεις κάποιο στοιχειώδη προγραμματισμό στην προσωπική σου ζωή;

   Άλλο σημαντικό πρόβλημα είναι η ιατροφαρμακευτική περίθαλψη. Όλα τα έξοδα ο αποσπασμένος είναι υποχρεωμένος να τα καταβάλει από την τσέπη του και μετά, αφού τα θεωρήσει και τα αποστείλει στην Ελλάδα, θα πάρει πίσω ένα μέρος των χρημάτων και μάλιστα μετά από πολυχρόνια αδικαιολόγητη καθυστέρηση του Γενικού Λογιστηρίου.

   Ο αποσπασμένος σε χώρα ευρωπαϊκή δεν μπορεί να βάλει στο μυαλό του τις ταλαιπωρίες των συναδέλφων στη μακρινή Αυστραλία. Και μόνο το ταξίδι είναι μακροχρόνιο και πολυδάπανο. Επιπλέον μετά από κάθε ταξίδι, χρειάζεσαι μια βδομάδα για να συνέλθεις από το jetlag. Το επιμίσθιο είναι μικρό και τα έξοδα του ταξιδιού υπέρογκα. Υπάρχουν συνάδελφοι που αδυνατούν να επισκεφθούν την πατρίδα και την ξαναβλέπουν μόλις επιστρέψουν οριστικά. "Εγώ τέλειωσα το στρατιωτικό μου", είναι η συνηθισμένη φράση που ακούς από τους επιστρέφοντες. Ένας αριθμός μάλιστα δεν περιμένει καν την τριετία, αλλά απογοητεύεται και επιστρέφει πριν καν λήξει ο πρώτος χρόνος απόσπασης!

   Θα μπορούσα να αναφέρω και άλλους, σημαντικούς, λόγους. Νομίζω, ωστόσο, ότι με όσα έγραψα, θα ενημερωθούν οι ενδιαφερόμενοι και θα πράξουν τα δέοντα. Χρειάζεται ρεαλισμός και όχι ρομαντισμός σε σημαντικές αποφάσεις στη ζωή μας.

 

Σύδνεϋ, 7 Ιανουαρίου 2011

© 2012 Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας - Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα