Manos a la obra ή άντε και πάλι να πιάσουμε δουλειά
errante writes, "Φίλες και φίλοι στις Φρυκτωρίες σας, γεια σας και καλή ακαδημαϊκή χρονιά σε όλους και σε όλες σας.
Σας στέλνω κάτι από τη δουλειά που ετοιμάζω φέτος.
Αρετή Πότσιου"
15 Οκτωβρίου 2003
Κάνω μια προσαρμογή σ’ εκείνο το χαριτωμένο κι ευαίσθητο μυθιστόρημα της Άλκης Ζέη, «Το καπλάνι της βιτρίνας». Υπολογίζω να μου βγει στο ένα τρίτο του πραγματικού έργου –ελπίζω – και το έχω βάλει στην ύλη του τρίτου και του τέταρτου επιπέδου της νέας ελληνικής γλώσσας, στη Σχολή Διερμηνείας και Μετάφρασης (δηλαδή στο τρίτο και το τέταρτο τετράμηνο για τους φοιτητές). Κάθε 10 μέρες περίπου βλέπουμε στο βίντεο ένα επεισόδιο – ή μισό επεισόδιο, εξαρτάται, ένα κεφάλαιο του βιβλίου πάντως - από την ομώνυμη σειρά της ΕΤ 1, μια αξιόλογη κινηματογραφική απόδοση του Πέτρου Λύκα. Κάνουμε τις ασκήσεις που έχω ετοιμάσει, καθώς και άλλα σχόλια προφορικά, όσον αφορά πολιτιστικά, πολιτικά και άλλα θέματα, για τα οποία δίνει ερέθισμα το κείμενο και η ταινία. Τις ασκήσεις που αναφέρονται σε κάτι που δεν υπάρχει στο κείμενο παρά μόνο στην ταινία, ή που μου φαίνονται δύσκολες, τις αφήνω χωρίς αρίθμηση. Το κείμενο, με το λεξιλόγιο στο κάτω μέρος της σελίδας, καθώς και οι ασκήσεις έχουν ήδη σταλεί στην ηλεκτρονική διεύθυνση των φοιτητών τουλάχιστον μία εβδομάδα πριν από την προβολή. Στις ασκήσεις απαντούν χωρίς ιδιαίτερη δυσκολία. Το όλον θέμα το βρίσκουν λίγο δύσκολο. Παρακολουθούν με ενδιαφέρον την ταινία, αλλά για το κείμενο γκρινιάζουν λίγο. Δεν είχα δώσει το λεξιλόγιο στην αρχή, τώρα που τους το δίνω έτοιμο –όχι για να το μάθουν, βέβαια- πιστεύω πως θα διευκολυνθούν. Του χρόνου ίσως το κάνω -το λεξιλόγιο- ελληνικά με ελληνικά, για φέτος όμως το απέφυγα. Την υπόθεση του βιβλίου θα τη χρησιμοποιήσουμε στην προφορική εξέταση, στο τέλος του τετραμήνου.
Προσωπικά, βέβαια, νομίζω ότι αξίζει τον κόπο, αλλά μακάρι να μου λέγατε τη γνώμη σας, κυρίως όσοι διδάσκετε γλώσσα και μάλιστα σε αυτό το επίπεδο.
Όπως και να ’ναι, φέτος έχω καταπλεύσει με ταινίες και εκπομπές, που έγραψα, αντέγραψα ή αγόρασα το καλοκαίρι, με σκοπό να τις αξιοποιήσω στο μάθημα.
Φέτος εργάζομαι πάλι στη Σχολή Διερμηνείας και Μετάφρασης, στη Γρανάδα. Τα μαθήματα άρχισαν στις 29 Σεπτεμβρίου. Οι ώρες της νέας ελληνικής γλώσσας στη Σχολή έγιναν φέτος 90 για κάθε επίπεδο, με εννέα μονάδες – créditos – και, επομένως, 6 ώρες την εβδομάδα. Ο υπεύθυνος καθηγητής μού ανέθεσε το επίπεδο 1 και 3 στο πρώτο τετράμηνο – το 2 και 4 γίνονται στο δεύτερο – δηλαδή 12 ώρες την εβδομάδα και τις έξι ώρες της τουτορίας, αλλά για την ώρα παραδίδει ο ίδιος στους αρχάριους και αγνοώ τις προθέσεις του περαιτέρω. Η ενημέρωσή μου γενικώς για ό,τι αφορά τη δουλειά μου πάσχει. Γι’ αυτό και την ενημέρωση για εξετάσεις πιστοποίησης, πχ, ή ό,τι άλλο σχετικό, αν δεν την έχω από τις Φρυκτωρίες ή από συναδέλφους μου από μακριά, να το ξέρετε κι εσείς, αγαπητοί συνεργάτες των Φρυκτωριών, ότι δεν την έχω καθόλου.
Ο αριθμός των φοιτητών που έκαναν την εγγραφή τους φέτος είναι μεγαλύτερος. Στους αρχάριους, στις 16 Σεπτεμβρίου, είχαν εγγραφεί ήδη 30 παιδιά από τη Σχολή των Μεταφραστών, αριθμός που αποτελεί και το όριο για τους φοιτητές τους προερχόμενους από τη δική μας Σχολή, ενώ γενικώς πολύ λίγες εγγραφές είχαν γίνει ακόμη γενικώς, ό,τι που είχαν αρχίσει. Η γραμματέας έκπληκτη αναρωτήθηκε «τι συμβαίνει με αυτή τη γλώσσα;», ενώ εγώ, όπως καταλαβαίνετε, όσο και να ’ναι χαιρόμουνα πολύ. Στο επίπεδο 3 φοιτούν τώρα 12 φοιτητές, δεν κινδυνεύει λοιπόν πια να το σταματήσουν, όπως είχε συμβεί παλαιότερα. Πέρσι είχαμε 5 φοιτητές, γι’ αυτό υπήρχε μια σχετική ανησυχία.
Χαιρετώ, μέχρι νεοτέρας,
errante
Στις "Διδακτικές Προτάσεις" (επιλογή 1.1 από την στήλη αριστερά σας) και ειδικότερα στην κατηγορία "Λογοτεχνία", υπάρχουν τα κείμενα, το λεξιλόγιο και οι ασκήσεις που προτείνει η κα Πότσιου. Μπορείτε να μεταφερθείτε κατευθείαν εκεί, επιλέγοντας αυτό το σημείο
- Εισέλθετε στο σύστημα για να υποβάλετε σχόλια