Πρόσφατα άρθρα

Theatricality, didacticism, prosaic verse, use of persons as symbols, contemplative mood, flashbacks are some of Cavafy’s recurring ‘tropes’. Discuss.

Within the vast poetry collection of Constantine Cavafy, arguably, a pattern of recurring tropes emerges, offering the readers an in depth understanding of what defines his artistry. The poems that I have chosen for this essay being Young Men of Sidon, Alexandrian Kings and Kaisarion, from his book The Collected poems. One might say that they serve as an example of Cavafy’s gravitation towards an array of literary devices such as theatricality, didacticism, prosaic verse, use of persons as symbols, contemplative mood and flashbacks, one might say that they create a narrative that extends beyond the individual poems, inviting us to explore the timeless themes captured by Cavafy.

Theatricality, didacticism, prosaic verse, use of persons as symbols, contemplative mood, flashbacks are some of Cavafy’s recurring ‘tropes’. Discuss.

How does Seferis’ mythical method interact with Greece’s lasting socio-political issues?

Seferis uses the mythical method in his poetry to allude to and comment upon social and political issues in Greece in his lifetime. Before discussing his poetry, it is important to define what is meant by Seferis’ mythical method. This method can be described as allusive, as although Seferis does make direct references to myth he does so in inventive ways, for example by using narrative space, symbols and characters to evoke Greek myths.

How does Seferis’ mythical method interact with Greece’s lasting socio-political issues?

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

In Ritsos’ Moonlight Sonata what sentiments does the woman’s confession provoke/inspire to you and how these compare to the ones felt by the young man who remains silent throughout her long monologue.

Yannis Ritsos' "Moonlight Sonata" is a poignant and emotionally charged poem that presents a deeply intimate monologue of a woman speaking to a silent young man. The setting is night, with the moonlight casting a dreamlike atmosphere over the scene. The woman's confession, filled with personal revelations, memories, and emotions, evokes a variety of sentiments in the reader and provokes a complex response.

In Ritsos’ Moonlight Sonata what sentiments does the woman’s confession provoke/inspire to you and how these compare to the ones felt by the young man who remains silent throughout her long monologue.

Poetics and Histories: To What Extent Did C. P. Cavafy Alter Historical Narratives, and for What Artistic Purposes?

stuident Name: Joseph Watson Module Lecturer: Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps Date of Submission: 11/01/2016

Poetics and Histories: To What Extent Did C. P. Cavafy Alter Historical Narratives, and for What Artistic Purposes?

ἐξ ἐρίων δὴ καὶ κλωστήρων καὶ ἀτράκτων

This essay examines that metaphor in the context of the political and war situation at the time Lysistrata was first performed. It considers traditional gender roles in the fifth-century Greek polis and Lysistrata’s inversion of those roles in her weaving analogy. Aristophanes’ comedic purpose in the weaving speech, in Lysistrata as a whole, and more generally across his corpus is examined. In addition, some observations are made about the sound pattern of Lysistrata’s speech and, in a personal argument, a speculative suggestion is advanced that the audience might have associated her cadences with the familiar rhythms of a domestic weaving loom.

ἐξ ἐρίων δὴ καὶ κλωστήρων καὶ ἀτράκτων

«Examine how homoerotic love is expressed in Cavafy’s erotic poetry» By Yousuf Danawi, Reading University

This essay aims to examine the manner in which homoerotic love is expressed in Constantine Peter Cavafy’s erotic poetry.Initially, it will provide a brief introduction entailing contextual information. Subsequently, this essay will bestow an intricate analysis of his erotic poems, with a particular focus on elucidating recurrent themes pertaining tohomoerotic love. The analysis will explore both the formal and thematic constituents of Cavafy’s erotic poetry, accompanied by a pervading extraction of deeper meaning.This examination will be enhanced utilising relevant secondary literature. The primary source that consists of the poems to be discussed in this essay derives from a digital anthology that comprises Cavafy’s ‘Recognised’, ‘Denounced’, and ‘Hidden’ poems

 «Examine how homoerotic love is expressed in Cavafy’s erotic poetry» By Yousuf Danawi, Reading University

Hyperion or the hermit in Greece

Concept, dramaturgy and performance by Dimitra Kreps

Hyperion or the hermit in Greece

The form of Dramatic Monologue as perfected by Ritsos’ poetry.

Yannis Ritsos is widely regarded as one of the most significant figures in contemporary Greek poetry. He managed to revolutionise the idea of a dramatic monologue and create not just beautiful poetry, but also a multifaceted art form that has depth on psychological, social, and philosophical levels throughout all of his publications. The dramatic monologue form was popularised by Victorian poets such as Robert Browning, but Ritsos revitalised it and many poets to this day still use his style as inspiration. His ability to construct identities and characters that the reader can genuinely sense and almost experience is skilful.

The form of Dramatic Monologue as perfected by Ritsos’ poetry.

Αρετή Πότσιου: Λίγος κινηματογράφος ίσως;

Λοιπόν, όπως συνήθως, ο συνάδελφος Τάσος με έβαλε σε νέο μπελά. Καλό μπελά, μα χρονοβόρο. Πώς; Με αυτό που είπε στο σχόλιό του, ότι γράφει τους διαλόγους από σκηνές ταινιών.

Καθώς ήθελα να δουν τα παιδιά στην τάξη τη «Στέλλα» του Κακογιάννη, και επειδή κουράζει και αποθαρρύνει να μην καταλαβαίνεις τι λένε και τι γίνεται στην ταινία, κατέγραψα το διάλογο στη σκηνή που ακολουθεί. Διαφορετικά δεν θα είχαν καταλάβει σχεδόν τίποτε.

Μέσα από την ταινία, είχαμε την ευκαιρία να πούμε δυο λόγια για τους συντελεστές της, αληθινά κοσμήματα, προσωπικότητες που εξέφρασαν την ελληνική ψυχή (όπως γράφει και η διαφημιστική αφίσα έξω από τον «Παράδεισο» στην ταινία) και διαμόρφωσαν την ελληνική πολιτιστική ταυτότητα στο δεύτερο μισό του εικοστού αιώνα.

Από την ταινία σκέφτομαι να δούμε ακόμη:

τη σκηνή με τον δυναμίτη

τη σκηνή με το θάνατο του Αλέκου (αρχίζει με την πύλη της Αθηνάς Αρχηγέτιδας, περιλαμβάνει την τραγική σκηνή του τέλους του άτυχου εραστή, την κηδεία στο Α΄ Νεκροταφείο, όπου προς στιγμήν διακρίνεται και ο τάφος του Σλήμαν, και τελειώνει με το τραγούδι που σκοτώνει, «Αγάπη που ’γινες δίκοπο μαχαίρι»)

τη σκηνή που, αντί για νύφη, κατεβαίνει η Μελίνα ντυμένη στα μαύρα και λέει πως δεν είναι γραμμόφωνο, για να την αλλάζουν

και, τέλος, την τελευταία περιβόητη σκηνή με το μαχαίρι, και με τους γείτονες να τρέχουν με νυχτικά και πιτζάμες, ενώ η Αννέτα σε υστερία κραυγάζει, αληθινός χορός τραγωδίας, γύρω από τον Μίλτο που κουβαλάει στα χέρια τη σκοτωμένη του αγάπη, νά, ξανά ζωντανεμένη η πρωταρχική τραγική ουσία της ανθρώπινης ύπαρξης, άλλοτε σε παλάτια, τώρα σε χαμοσόκακα και γειτονιές.

Αυτό που παρατήρησα μέχρι στιγμής είναι ότι οι φοιτητές αυτού του επιπέδου - αρχή δεύτερου χρόνου - όταν παρακολουθούν ταινία, μετά τη μισή ώρα κουράζονται, γι’ αυτό οι σκηνές πρέπει να είναι σύντομες και να επιλέγονται με φροντίδα. Το κείμενο, με το ύφος του της καθημερινής ομιλίας, τους δυσκολεύει αρκετά.

Ποια οφέλη θα προκύψουν τυχόν μακροπρόθεσμα, δεν είμαι σε θέση να εκτιμήσω από τώρα. Το ολοφάνερο και άμεσο αποτέλεσμα πάντως είναι πως, εγώ τουλάχιστον, βλέποντας και ξαναβλέποντας - με άλλο μάτι τώρα - τέτοια πράγματα, παθαίνω μια ζημιά. Μακάρι να την πάθουν και μερικοί ακόμη τέτοια ζημιά.

Φίλε μου Τάσο, σ’ ευχαριστώ για την ιδέα. Περιμένουμε κι άλλες.

Πες μου, πώς το δουλεύεις εσύ; Μη μ' αφήνεις να σκάω από περιέργεια, έστω κι αν μετά θα ζηλεύω (όπως, παρεμπιπτόντως, ζήλεψα και με το 9ο κεφάλαιο του βιβλίου σου, το τόσο ενδιαφέρον, κι ο λόγος να ρέει).

Μου λείπουν κι ένα σωρό πληροφορίες, πχ τηλεφώνησα στη μάνα μου, για να σιγουρευτώ ότι ο χορός είναι τσάμικος.

Μακάρι να ήμασταν κοντά και να δουλεύαμε μερικοί συνάδελφοι μαζί κι όχι ο καθένας μόνος του. Ας κάνουμε, λοιπόν, κάτι από αυτό το κουτί!

ΣΤΕΛΛΑ

Σκηνοθεσία και σενάριο: Μιχάλης Κακογιάννης

[Από το θεατρικό έργο «Η Στέλλα με τα κόκκινα γάντια», του Ιάκωβου Καμπανέλη.]

Παίζουν: Μελίνα Μερκούρη (Στέλλα)

Αλέκος Αλεξανδράκης (Αλέκος)

Γιώργος Φούντας (Μίλτος)

Ντεκόρ: Γιάννης Τσαρούχης

Μουσική: Μάνος Χατζηδάκις (στίχοι Μιχ. Κακογιάννη)

Βασίλης Τσιτσάνης

Συμμετέχει (παίζει και τραγουδάει): η Σοφία Βέμπο

Σκηνή στο κέντρο «Παράδεισος», μετά την αποτυχία με τον «προβολέα».

ΑΛΕΚΟΣ: Καλησπέρα. Μπορώ να προσφέρω τα συγχαρητήριά μου;

ΣΤΕΛΛΑ: Μα τώρα κοροϊδεύεις κι εσύ;

……………………………………………………………………………………

ΣΤΕΛΛΑ: Μωρέ θα οικονομήσω εγώ κανένα πιάνο, πού θα μου πάει;

ΜΑΡΙΑ: Κάνε λίγο υπομονή και θα σ’ το οικονομήσω εγώ, κούκλα μου.

ΣΤ: Δεν μπορώ να κάνω υπομονή, με ξέρεις εμένα.

ΜΑ:Σε ξέρω, πώς δε σε ξέρω! Μακάρι να ’χανε κι άλλες καρδιές σαν της Στέλλας. Έτσι δεν

είναι Αλέκο;

………………

ΑΛ: Ούτε καλησπέρα δεν μου ’πες.

ΣΤ: Άσ’ τα, μωρέ Αλέκο.

ΑΛ: Έλα τώρα, μην το παίρνεις τόσο τραγικά!

ΣΤ: Το παίρνω. Δεν είμαι Αννέτα εγώ…. Αλήθεια, τι σου ’λεγε εκεί πέρα;

ΑΛ: Δε βαριέσαι!

ΣΤ: Νομίζεις πως δεν ξέρω; Δεν είναι η πρώτη φορά. Μόλις μυριστεί πως μ’ αρέσει κάποιος,

πάει να μου τον φάει με τα νοικοκυριά. Άσε που λέει κι ένα σωρό ψευτιές.

ΑΛ: Στο βάθος όμως σ’ αγαπάει.

ΣΤ: Καλή είναι η κακομοίρα. Μα όταν μια γυναίκα θέλει να παντρευτεί και πάει φιρί φιρί, πολύ

θα δυσκολευτεί. Προπάντων στη δική μας τη δουλειά.

ΑΛ: Εσύ, Στέλλα, τι θέλεις;

ΣΤ: Εγώ, ξέρεις τι θέλω. Να χορεύω και να τραγουδάω και να σφάζονται τα παλικάρια στα

πόδια μου.

……………………………………

ΣΤ: Τι έπαθες;

ΑΛ: Τίποτα.……………… Κι εκείνος που σ’ αγαπάει;

ΣΤ: Θα μ’ αγαπάει και θα χαίρεται που είμαι δική του.

ΑΛ: Μ’ αγαπάς, Στέλλα;

Το πιάνο. Μοναστηράκι. Παλιές γειτονιές της Αθήνας. Ψάχνουν τον Πίπη.

Γάμος. Δημοτικό, «ένας αϊτός», πιάνο και κλαρίνο, σαντούρι, βιολί. Χορός τσάμικος.

Άντρες σφυρίζουν και φωνάζουν «Γεια σου κουκλάρα μου». Συνάντηση με Μίλτο.

Σκηνή στο δωμάτιο.

Κέντρο Παράδεισος. Ζεϊμπέκικο.

Στο σπίτι του Αλέκου, σκηνή «πλήξη στα Πατήσια».

Αρετή Πότσιου

24 Οκτωβρίου 2003

© 2012 Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας - Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα