Πρόσφατα άρθρα

The Emotional Resonance of the Woman’s Confession in Ritsos’ Moonlight Sonata: A Comparative Analysis of Sentiments by Adrijana Tomusic

Title photo: Dimitra Kreps performing Moonlight Sonata for Master’s in Physical theatre, photo credit: Yannis Katsaris

The Emotional Resonance of the Woman’s Confession in Ritsos’ Moonlight Sonata: A Comparative Analysis of Sentiments by Adrijana Tomusic

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

My Mother's Sin and Other Stories A series of lectures on Modern Greek literature taught by Dr Dimitra Tzanidaki-Kreps This is a first class essay of one of my students, Jenny Wight, who took my course this year writing beautifully on the effects of loss in Cavafy's poetry.

Discuss the portrayal and effects of loss in the poetry of Cavafy

Theatricality, didacticism, prosaic verse, use of persons as symbols, contemplative mood, flashbacks are some of Cavafy’s recurring ‘tropes’. Discuss.

Within the vast poetry collection of Constantine Cavafy, arguably, a pattern of recurring tropes emerges, offering the readers an in depth understanding of what defines his artistry. The poems that I have chosen for this essay being Young Men of Sidon, Alexandrian Kings and Kaisarion, from his book The Collected poems. One might say that they serve as an example of Cavafy’s gravitation towards an array of literary devices such as theatricality, didacticism, prosaic verse, use of persons as symbols, contemplative mood and flashbacks, one might say that they create a narrative that extends beyond the individual poems, inviting us to explore the timeless themes captured by Cavafy.

Theatricality, didacticism, prosaic verse, use of persons as symbols, contemplative mood, flashbacks are some of Cavafy’s recurring ‘tropes’. Discuss.

The form of Dramatic Monologue as perfected by Ritsos’ poetry.

Yannis Ritsos is widely regarded as one of the most significant figures in contemporary Greek poetry. He managed to revolutionise the idea of a dramatic monologue and create not just beautiful poetry, but also a multifaceted art form that has depth on psychological, social, and philosophical levels throughout all of his publications. The dramatic monologue form was popularised by Victorian poets such as Robert Browning, but Ritsos revitalised it and many poets to this day still use his style as inspiration. His ability to construct identities and characters that the reader can genuinely sense and almost experience is skilful.

The form of Dramatic Monologue as perfected by Ritsos’ poetry.

Sin, Suffering, and the Search for Belonging: George Vizyenos's Literary World by Yena Kwak

Introduction George Vizyenos (1849–1896) stands as a seminal figure in modern Greek literature, adeptly weaving personal experience with historical and cultural reflections in his fiction. His narratives delve into the intricate landscapes of memory, loss, and belonging, echoing broader themes of Greek identity and diaspora.

Sin, Suffering, and the Search for Belonging: George Vizyenos's Literary World by Yena Kwak

In Ritsos’ Moonlight Sonata what sentiments does the woman’s confession provoke/inspire to you and how these compare to the ones felt by the young man who remains silent throughout her long monologue.

Yannis Ritsos' "Moonlight Sonata" is a poignant and emotionally charged poem that presents a deeply intimate monologue of a woman speaking to a silent young man. The setting is night, with the moonlight casting a dreamlike atmosphere over the scene. The woman's confession, filled with personal revelations, memories, and emotions, evokes a variety of sentiments in the reader and provokes a complex response.

In Ritsos’ Moonlight Sonata what sentiments does the woman’s confession provoke/inspire to you and how these compare to the ones felt by the young man who remains silent throughout her long monologue.

How does Seferis’ mythical method interact with Greece’s lasting socio-political issues?

Seferis uses the mythical method in his poetry to allude to and comment upon social and political issues in Greece in his lifetime. Before discussing his poetry, it is important to define what is meant by Seferis’ mythical method. This method can be described as allusive, as although Seferis does make direct references to myth he does so in inventive ways, for example by using narrative space, symbols and characters to evoke Greek myths.

How does Seferis’ mythical method interact with Greece’s lasting socio-political issues?

«Examine how homoerotic love is expressed in Cavafy’s erotic poetry» By Yousuf Danawi, Reading University

This essay aims to examine the manner in which homoerotic love is expressed in Constantine Peter Cavafy’s erotic poetry.Initially, it will provide a brief introduction entailing contextual information. Subsequently, this essay will bestow an intricate analysis of his erotic poems, with a particular focus on elucidating recurrent themes pertaining tohomoerotic love. The analysis will explore both the formal and thematic constituents of Cavafy’s erotic poetry, accompanied by a pervading extraction of deeper meaning.This examination will be enhanced utilising relevant secondary literature. The primary source that consists of the poems to be discussed in this essay derives from a digital anthology that comprises Cavafy’s ‘Recognised’, ‘Denounced’, and ‘Hidden’ poems

 «Examine how homoerotic love is expressed in Cavafy’s erotic poetry» By Yousuf Danawi, Reading University

Hyperion or the hermit in Greece

Concept, dramaturgy and performance by Dimitra Kreps

Hyperion or the hermit in Greece

Οι φοιτητές της νέας ελληνικής

Οικολογία της Γλώσσας και Νεολογισμοί : Συγκριτικά κείμενα για μετάφραση

lectrice writes, "Η γλώσσα, οι νεολογισμοί, η καθαρότητα της και οι κίνδυνοι της παγκοσμιοποιημένης γλωσσικής επικοινωνίας αποτελούν καίριο θέμα προβληματισμού των φοιτητών που συμμετέχουν στο μάθημα της Μετάφρασης της Εύης Παπαγιαννοπούλου.

Εύη Παπαγιαννοπούλου

Μεταφραστικοί Πειραματισμοί

sissiatha writes, "Στο τμήμα ενηλίκων στο οποίο διδάσκω, εκτός του πανεπιστημίου, επικρατεί ένας μεταφραστικός οργασμός. Από τον οδηγό εξετάσεων του ΚΕΓ, μέχρι το σενάριο για τισ "νύφες" της Ι.Καρυστιάννη κι από γελοιογραφίες μέχρι άρθρα επικαιρότητας, όλα τίθενται στη διάθεση των μαθητών κι ο καθένας επιλέγει ό,τι του αρέσει. Το κείμενο που σας στέλνω είναι από αυτά που είχε την καλωσύνη να μας στείλει η κα Μήττα κι ο μεταφραστής του (ερευνητής-γεωφυσικός) είναι κάτοχος του πιστοποιητικού ελληνομάθειας (β΄επίπεδο) κι έχει "ειδικευτεί" σε άρθρα που αφορούν την Αθήνα. Η συζήτηση της συγκεκριμένης μετάφρασης στην τάξη μάς έδωσε την ευκαιρία να συζητήσουμε για νέους όρους, όπως η "διάδραση" καθώς και για το "δια-" ως πρόθημα.

Σίσσυ Αθανασοπούλου
"

12 Δεκεμβρίου 2006

Άσκηση μεταφραστικής δεξιοτεχνίας

lectrice writes, "Τώρα που το ακαδημαϊκό έτος φτάνει προς το τέλος του και προσεγγίζει η εξεταστική περίοδος του Ιουνίου, οι μεταπτυχιακοί φοιτητές της Εύης Παπαγιαννοπούλου στο Γλωσσολογικό Ινστιτούτο διασκεδάζουν μεταφράζοντας από τα Γαλλικά ατά Ελληνικά ένα χιουμοριστικό υποθετικό ανακοινωθέν σχετικά με τη γρίππη των πουλερικών. Μολονότι ο κίνδυνος μοιάζει να έχει προς το παρόν απομακρυνθεί λόγω του επερχόμενου καλοκαιριού, θα τον ξαναθυμηθούμε το φθινόπωρο. Το φανταστικό λοιπόν ανακοινωθέν δε θα χάσει τίποτα από τη φρεσκάδα του.



Η ιδιαίτερη δυσκολία της μετάφραστικής προσπάθειας αυτής έγκειται στην απόπειρα αντιστοίχησης και ισοδυναμίας ιδιωματικών και παροιμιακών εκφράσεων στις δυο γλώσσες.

Ευδοκία Παπαγιαννοπούλου
"

16 Μαΐου 2006

Δημοσίευση μετάφρασης

lectrice writes, "Δημοσιεύουμε - με την άδεια της συγγραφέως του άρθρου Κυρίας Στέλλας ΠΑΓΑΡΤΑΝΗ-ΧΟΙΔΑ- ένα ακόμη δείγμα της μεταφραστικής δουλειάς των φοιτητών μου στο Τμήμα Μετάφρασης του Πανεπιστημίου Μονς-Αινώ

Εύη Παπαγιαννοπούλου
"

22 Μαρτίου 2006

Λουλούδι της κανέλλας (Flor de la canela) της ΜΑΡΩΣ ΒΑΜΒΟΥΝΑΚΗ

Lectrice writes, "Παρουσίαζω σήμερα ένα τρίτο δείγμα μεταφραστικής εργασίας των φοιτητών μου.



Η σημερινή μετάφραση είναι απόσπασμα από το βιβλίο: "Το λουλούδι της κανέλλας", της Μάρως Βαμβουνάκη το οποίο μταφράστηκε στο σύνολό του από τη φοιτήτρια Κατερίνα Νίκα ως πτυχιακή εργασία από την Ελληνική στη Γαλλική γλώσσα, υπό τη διεύθυνση μου.

Σήμερα, η Κατερίνα Νίκα εργάζεται στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο στο Λουξεμβούργο.

Είναι πάντα σε αναζήτηση εκδότη για να δημοσιεύσει το έργο στα γαλλικά.



Εύη Παπαγιαννοπούλου
"

14 Δεκεμβρίου 2005

Με αφορμή τα greeklish

sissiatha writes, "Έτυχε να μεταφράζω το έργο ενός ποιητή και συγγραφέα από τα ελληνόφωνα χωριά της Καλαβρίας, όταν έφτασε το κείμενο της Κυριακής για τα greeklish. Στέλνω λιοπόν ένα μικρό αυτοβιογραφικό διήγημά του, σαν "κατάθεση"στον προβληματισμό. Να σημειωθεί ότι η διάλεκτος των ελληνοφώνων γράφεται με το λατινικό αλφάβητο.Ο Salvino Nucera είνα συνάδελφος που ζει κι εργάζεται στην περιοχή των (επιζεφύριων) Λοκρών.

Η μετάφρασή μου, στενά συνδεδεμένη με το "γκρεκάνικο" κείμενο, σκοπό έχει να αναδείξει τη συγγένεια των δύο γλωσσών, χωρίς να διεδικεί λογοτεχνικά εύσημα.



Σίσσυ Αθανασοπούλου
"

6 Δεκεμβρίου 2005

''Filakia, Panagiotis'': Ελληνοαυστραλοί φοιτητές και Greeklish

frantzkyr writes, "Σας στέλνω πρόσφατο δημοσίευμά μου(25/11/2005) στην καθημερινή ελληνική εφημερίδα της Αυστραλίας "ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΚΗΡΥΚΑΣ"(The Greek Herald), βασισμένο σε απόψεις φοιτητών του τμήματος για το θέμα των Greeklish.

Ο δραματικός μονόλογος στην ποίηση των Καβάφη, Ρίτσου και Browning.

tzanidaki writes, "Εργασία 3ετους φοιτήτριας του τμήματος Κλασσικών Σπουδών του παν/μιου του Reading

Δήμητρα Τζανιδάκη
"

18 Νοεμβρίου 2005

Ευρωπαϊκά Θέματα για τη Μετάφραση

Lectrice writes, "Παρουσιάζω ένα νέο δείγμα της μεταφραστικής δουλειάς που επιτελείται υπό την καθοδήγησή μου στο μεταπτυχιακό Τμήμα του Γλωσσολογικού Ινστιτούτου του Πανεπιστημίου της Μονς. Οι μεταπτυχιακοί φοιτητές που είναι υποψήφιοι για το Δίπλωμα Εμπεριστατωμένων Σπουδών ή για το Δίπλωμα Σπουδών Εξειδίκευσης στη Μετάφραση ή στη Διερμηνεία (και τα δυο Διπλώματα 3ου κύκλου σπουδών) παρακολουθούν το μάθημα της Εύης Παπαγιαννοπούλου : "Ευρωπαϊκά Θέματα για τη Μετάφραση".

© 2012 Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας - Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα